The Frontiers of Society, Science and Technology, 2025, 7(7); doi: 10.25236/FSST.2025.070702.
Chen Ziwei
Fuzhou Technology and Business University, Fuzhou, China
With the widespread integration of generative AI into translation practices, questions surrounding the legitimacy of data acquisition, translator marginalization, and ethical restructuring have become increasingly urgent. Anchored in the question “Whose data?”, this paper investigates the mechanisms of data utilization in AI translation systems and the ethical conflicts they generate. It identifies key risks, including unauthorized data extraction, lack of informed consent, and structural linguistic inequality. The study further reveals that translators’ intellectual labor is frequently de-personalized and stripped of attribution, leading to a loss of professional agency. These issues are particularly pronounced in legal translation, where terminological inaccuracies, ambiguous accountability, and hallucinated outputs pose heightened risks. In response, this paper proposes a governance framework centered on traceability, distributed accountability, and informed authorization. Ultimately, it argues for the role of AI as a tool that assists rather than replaces human translators, and calls for a collaborative, ethically grounded translation ecosystem.
AI translation; data rights; translation ethics; translator marginalization; legal translation; governance framework
Chen Ziwei. AI Translation and Data Ownership: Ethical Conflicts, Legal Risks, and Translator Agency in the Algorithmic Era. The Frontiers of Society, Science and Technology (2025), Vol. 7, Issue 7: 9-14. https://doi.org/10.25236/FSST.2025.070702.
[1] Cronin, M. Translation in the Digital Age[M]. London & New York: Routledge, 2013.
[2] Ensinger, B D, Presas, M. PACTE: Building a Translation Competence Model[A]. Alves, F. (ed). Triangulating Translation: Perspectives in Process-Oriented Research[C]. Amsterdam: John Benjamins, 2003: 134–141.
[3] Pym, A. What technology does to translating[J]. The International Journal for Translation and Interpreting Research, 2011(1): 1-9.
[4] Schäffner, C.Translation and norms[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.
[5] Sela-Sheffy,Rakefet.How to be a (Recognized) Translator: Rethinking Habitus, Norms, and the Field of Translation[J].Target International Journal on Translation Studies, 2005, 17(1):1-26.
[6] Berman, A. La traduction et ses discours[J]. Meta, 1989, 34(4): 672-679.
[7] Bender E M, Gebru T, Mcmillan-Major A ,et al. On the Dangers of Stochastic Parrots: Can Language Models Be Too Big?[C].Proceedings of the 2021 ACM Conference on Fairness, Accountability, and Transparency. New York: ACM, 2021: 610–623.
[8] Floridi L, Taddeo M.What is data ethics?[J].Philosophical Transactions of the Royal Society A, 2016, 374(2083): 20160360.
[9] Kenny D, ed. Human Issues in Translation Technology[M]. London: Routledge, 2017.
[10] Han, L. Basic Principles of Commercial Ethics in Translation Technology from the Perspective of the Language Industry[J]. Shanghai Journal of Translators, 2019(5), 52–57.
[11] Wang, H. & Liu, S. Research on Translation Data Ethics in the Era of Big Data: Concepts, Issues and Suggestions[J]. Shanghai Journal of Translators, 2022(2), 12–17.
[12] Zhang, F. & Qu, X. Ethical Review of Legal Translation Technology[J]. Foreign Languages in China, 2021,18(6), 17–22.
[13] Ouyang L, Wu J, Jiang X, et al. Training language models to follow instructions with human feedback[J]. Advances in neural information processing systems, 2022(35): 27730-27744.
[14] Lewis, M., Liu, Y., Goyal, N., Ghazvininejad, M., Mohamed, A., Levy, O., Stoyanov, V., Zettlemoyer, L. BART: Denoising sequence-to-sequence pre-training for natural language generation, translation, and comprehension[C]. Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics. Stroudsburg, PA: Association for Computational Linguistics, 2020: 7871–7880.
[15] Wang, H. Ethical Risks of Generative AI Translation Technology in Legal Translation[J]. Journal of Gansu University of Political Science and Law, 2025(1), 1–10.
[16] Bowker L. Translation technology and ethics[M].The Routledge handbook of translation and ethics. Routledge, 2020: 262-278.
[17] Yu, X., Zheng, G., & Ding, X. Six Legal Issues of Generative Artificial Intelligence: A Case Study of ChatGPT[J]. China Law Review,2023 (2), 1–10.
[18] Doshi-Velez F, Kim B. Towards a rigorous science of interpretable machine learning[EB/OL]. arXiv:1702.08608, 2017[2025-08-17]. Available: https://arxiv.org/abs/1702.08608.