Welcome to Francis Academic Press

International Journal of Frontiers in Sociology, 2020, 2(9); doi: 10.25236/IJFS.2020.020913.

Problems and Countermeasures in the English Translation of Heat-sensitive Moxibustion Terms

Author(s)

Yufang Fan, Shuangquan Hu and Taoan Li

Corresponding Author:
Taoan Li
Affiliation(s)

School of Humanities, Jiangxi University of Traditional Chinese Medicine

Abstract

Heat-sensitive moxibustion therapy originated from the classic book the Yellow Emperor’s Canon of Medicine, it based on the clinical, and it is a new moxibustion method which is safe and effictive. As the development of heat-sensitive moxibustion, the research on heat-sensitive moxibustion is on the rise, it has been widely used in the clinical practice of TCM. However, there are few researches on the English translation of heat-sensitive moxibustion terms. This study will put forward the problems and countermeasures in the english translation of heat-sensitive moxibustion terms, in order to give some help which can promote the communication of heat-sensitive moxibustion spread all over the world, and accelerate the process of heat-sensitive moxibustion advance to the world.

Keywords

Heat-Sensitive Moxibustion Terms, English Translation, Exisisting Problems, Countermeasures

Cite This Paper

Yufang Fan, Shuangquan Hu and Taoan Li. Problems and Countermeasures in the English Translation of Heat-sensitive Moxibustion Terms. International Journal of Frontiers in Sociology (2020), Vol. 2, Issue 9: 93-98. https://doi.org/10.25236/IJFS.2020.020913.

References

[1] Chen Rixin, Xie Dingyi.Heat-sensitive moxibustion: Inheritance and development of moxibustion[J].Science&Technology Review, 2019, 37(15):32-42.
[2] Kang Mingfei, Chen Rixin. On “reaction points” and acupoints[J]. Journal of Jiangxi University of Traditional Chinese Medicine, 2006, 18(3): 37-38.
[3] GB/T 30232—2013 General nomenclature of science of acupuncture and moxibustion[S].Beijing:Standards Press of China,2014.
[4] Chen Rixin, Chen Mingren, Kang Mingfei. Practical reading of heat-sensitization moxibustion[M]. Beijing: People's Medical Publishing House,2009.
[5] Chen Rixin, Kang Mingfei. Heat-sensitization of acupoint: A new moxibustion therapy[M]. Beijing: People's Medical Publishing House,2006.
[6] Chen Rixin, Xiong Jun, Xie Dingyi. Heat-sensitization moxibustion therapy[M]. Beijing: People's Medical Publishing House,2014.
[7] Fan Kuilin, Ding Qingnian. A brief discussion on the use of hyphen in the English translation of TCM terms[J]. Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine,2014,34(04):496-498.
[8] Hu Dan.The Experience of the translation of the Heat-sensitive Moxibustion with the Foreign Students [J].Jiangxi Journal of Traditional Chinese Medicine,2011,42(01):79-80.
[9] Liu Cheng, Hong Mei, Wang Xiaofang, et al.Conciseness principle for english translation of terms in traditional chinese medicine[J].China Terminology,2014,16(05):24-27.
[10] Li Zhaoguo. Principles of the translation of the TCM Terms[J].Shanghai Journal of Translators,1996(03):31-33.