Welcome to Francis Academic Press

The Frontiers of Society, Science and Technology, 2022, 4(4); doi: 10.25236/FSST.2022.040402.

An Analysis of the Chinese Translation of the Health Article Bladder Control Check-Up from the Perspective of Dynamic Equivalence

Author(s)

Zheng Zheng

Corresponding Author:
Zheng Zheng
Affiliation(s)

Guangzhou Huali College, Guangzhou, Guangdong, China

Abstract

In this paper, three excerpts from the Chinese translation of the English article Bladder Control Check-Up are examined and criticized based on the theory of dynamic equivalence. Three levels, namely lexical level, syntactic level, and textual level are introduced respectively to support the analysis of the translated text. After the analysis of the translation, an experimental survey is carried out to test the acceptability of the original translation and the translation processed under the concept of dynamic equivalence. It is envisaged that the analysis of translation issues with dynamic equivalence could raise the awareness of improving the quality of official translation for public health purposes. 

Keywords

dynamic equivalence; lexical; syntactic; textual; componential analysis; kernel model; statistical analysis; empirical likelihood

Cite This Paper

Zheng Zheng. An Analysis of the Chinese Translation of the Health Article Bladder Control Check-Up from the Perspective of Dynamic Equivalence. The Frontiers of Society, Science and Technology (2022) Vol. 4, Issue 4: 6-10. https://doi.org/10.25236/FSST.2022.040402.

References

[1] NSW Government – Multicultural Health Communication Service. 2013. Bladder control check up. [online] Available at: <https://www.mhcs.health.nsw.gov.au/publications/bladder-control-check-up?collectionfilter=1> [Accessed 24 February 2022].

[2] Nida, E. and Taber, C. (2003). The theory and practice of translation. Leiden: Brill.

[3] Munday, J. (2016). Introducing translation studies. London: Routledge.

[4] Kim, D., 2015. Dynamic Equivalence: Nida’s Perspective and Beyond. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 8(1).

[5] Baker, M., 1992. In other words. London: Routledge.

[6] Nida, E. (1964). Toward a Science of Translating, Leiden: E. J. Brill, pp.59-61.

[7] Panou, D. (2013). Equivalence in Translation Theories: A Critical Evaluation. Theory and Practice in Language Studies, 3(1), pp.2-3.

[8] Fawcett, P. (1997). Translation and language. 1st ed. Manchester, U.K: St. Jerom.

[9] Gutt, E., 2004. Translation and relevance. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[10] Liu, Y. and Chen, J., 2010. Adjusted empirical likelihood with high-order precision. The Annals of Statistics, 38(3).

[11] Etherscan.io. 2022. [online] Available at: < https:// etherscan.io/ tx/ 0x307c85b2123e4507d 031be27dec798cb 3434796f1abde48d1a855d35192a143c >  [Accessed 11 May 2022].