Welcome to Francis Academic Press

International Journal of Frontiers in Sociology, 2023, 5(8); doi: 10.25236/IJFS.2023.050801.

Autonomy and Selection: Exploration on the Translator’s External Behavior in Audiovisual Translation of the Huai River Culture

Author(s)

Jiqun Fan1, Ramsey Ferrer2

Corresponding Author:
Jiqun Fan
Affiliation(s)

1Huainan Normal University, Huainan, Anhui, 232001, China

2Philippine State College of Aeronautics, Pasay City, The Philippines

Abstract

As a local underprivileged Culture in China, the Huai River Culture has faced challenges and difficulties in its survival and international communication. In this process, the translator has played a decisive role, and his autonomy can directly influence the communication effect of the culture. As an emerging translation mode, audiovisual translation has rendered the text more dynamism and supplementary information, which in turn will require the translator’s external behavior and effort beyond conventional perception of the translation act. In audiovisual translation of the Huai River Culture, the translator’s role can extend beyond language transition and enjoy great autonomy in translation motivation, modality selection, theme selection, scenario selection, voice selection, and color selection. More attention to the translator’s external behavior will facilitate the AVT effect of the Huai River Culture and thus propel its sustainable progress and better international communication.

Keywords

audiovisual translation; the Huai River Culture; translator’s external behavior; autonomy and selection; international communication

Cite This Paper

Jiqun Fan, Ramsey Ferrer. Autonomy and Selection: Exploration on the Translator’s External Behavior in Audiovisual Translation of the Huai River Culture. International Journal of Frontiers in Sociology (2023), Vol. 5, Issue 8: 1-6. https://doi.org/10.25236/IJFS.2023.050801.

References

[1] Gambier Y. Translations| Rapid and Radical Changes in Translation and Translation Studies[J]. International Journal of Communication, 2016, 10: 20. 

[2] Feng Zhu, Yan Li. Situation and Strategy of Tourist Attraction Publicity Translation in Huaihe River Basin in the Context of Chinese Culture Exporting [J]. Journal of Bengbu University, 2021, 10(06):120-123

[3] Yuxuan Chen. Connotative Traits and Inheritance of the Times for Huaihe River Culture [J]. Journal of Heihe University, 2022, 13(11):173-175. 

[4] Yuxuan Chen. Research on the Dissemination Trend of Huaihe River Culture in the Age of Intellectual Media [J]. Journal of Yancheng Institute of Technology, 2023, 36(02):82-84+106. 

[5] Chaume F. The turn of audiovisual translation: New audiences and new technologies[J]. Translation spaces, 2013, 2(1): 105-123. 

[6] Yingying Zhang, Huijuan Ma. New Trends of Contemporary Western Translation Studies[J]. Shanghai Journal of Translators, 2018(04):17-23+94

[7] Hui An, Baihua Zhang. A Study of Audiovisual Translation——the Call of Market in Digital Time [J]. Journal of Chengdu Normal University, 2016, 32(09):85-88. 

[8] Nord C. Translating as a purposeful activity: Functionalist approaches explained[M]. Routledge, 2018. 

[9] Xuanmin Luo. Translation as an Educational Act: Research on Early Tsinghua Cases [J]. Tsinghua Journal of Education, 2013, 34(05):16-24. 

[10] Chunhua Qian, Jian Xu, Guanjie Li. Studies of Translational Behavior: A Review and Prospects [J]. Shanghai Journal of Translators, 2015 (3): 17-22. 

[11] Bal M, Morra J. Acts of translation [J]. Journal of Visual Culture, 2007, 6(1): 5-11. 

[12] Muñoz Martín R. Processes of what models? On the cognitive indivisibility of translation acts and events [J]. Translation Spaces. A multidisciplinary, multimedia, and multilingual journal of translation, 2016, 5(1): 145-161. 

[13] Lingshun Zhou. A Theoretical Framework for Translator Behavior Criticism [M]. The Commercial Press, 2014. 

[14] Lingshun Zhou, Siyu Zhang. A Review of the Translator Fang Zhong from the Perspective of the Translator’s Behavior [J]. Foreign Language and Literature, 2018, 34(4): 103-109. 

[15] Tiantian Wang. On Balance between Truth-seeking and Utility-attaining: A case study of translator behavior in the translation of The His Yuan Lu, or Instructions to Coroners [J]. ournal of Zhaoqing University, 2023, 44(03):77-83. 

[16] Tarasova E, Kradetskaya A, Kudlay A. The role of motivation in technical translation teaching to Master degree students [J]. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2015, 206: 189-192. 

[17] McDonough Dolmaya J. Analyzing the crowdsourcing model and its impact on public perceptions of translation [J]. The Translator, 2012, 18(2): 167-191. 

[18] Jingmin Li, Kun Li, Nan Hu. Research on Folk Music Culture of the Huai River Valley [M]. China Social Sciences Press, 2019. 

[19] Moindjie M A. The function of modality in translation [J]. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 2015, 3(2): 11-24.