Welcome to Francis Academic Press

International Journal of Frontiers in Sociology, 2023, 5(13); doi: 10.25236/IJFS.2023.051306.

Literature Review on the Studies of the English Version of Shen Shixi's Literary Works


Yiting Shen

Corresponding Author:
Yiting Shen

School of International Studies, Hangzhou Normal University, Hangzhou, Zhejiang, 311121, China


Shen Shixi, a prominent figure in Chinese children's literature, has contributed significantly to the literary landscape for young readers in China. With the increasing globalization of literature, there has been a growing interest in translating Shen Shixi's works for international audiences. However, the scholarly examination of his translated works remains limited in scope. This article seeks to address this gap by providing a comprehensive overview of the existing research on Shen Shixi's translated works. It not only highlights the common themes and characteristics found within these studies but also identifies their inherent limitations. Through this analysis, we aim to contribute to a deeper understanding of the global impact of Shen Shixi's literary contributions to children's literature.


Shen Shixi's Literary Works; English version; Children's Literature

Cite This Paper

Yiting Shen. Literature Review on the Studies of the English Version of Shen Shixi's Literary Works. International Journal of Frontiers in Sociology (2023), Vol. 5, Issue 13: 31-35. https://doi.org/10.25236/IJFS.2023.051306.


[1] Yang Fang. Translation Strategies for Proverbs in 'The Dhole Hound' [D]. Shanxi: Shanxi University, 2015.

[2] Feng Xin. Translation Strategies for Imitative Words in the Animal Novel 'The Dhole Hound' [D]. Shanxi: Shanxi University, 2015.

[3] Ren Zhixiang. A Report on the Chinese-English Translation of 'A Fox Good at Doing Business with People' from the Perspective of Reception Theory [D]. Sichuan: Southwestern University of Finance and Economics, 2018.

[4] Wang Yejun. A Report on Translating the Novel 'Deceived by a Fox Once Again' (Excerpt) from the Perspective of Translator Behavior Criticism [D]. Jiangsu: Yangzhou University, 2020.

[5] Su Shaoting. A Study of Rhetorical Devices in 'Hong Chai' Based on Relevance Theory [D]. Guangdong: Guangdong University of Foreign Studies, 2021.

[6] Zhou Fujuan. Translation Strategies for Distinctive Vocabulary in Children's Literature - A Case Study of 'The Wild Boar King' [J]. Overseas English (Part 1), 2022(10):1-2, 20.