Welcome to Francis Academic Press

The Frontiers of Society, Science and Technology, 2023, 5(18); doi: 10.25236/FSST.2023.051808.

A Research on Ideological and Political Education Strategies in Translation Technology Courses in the Age of AI: Taking E-C and C-E Translation as an Example

Author(s)

Dan Cao, Linlin Huang

Corresponding Author:
Dan Cao
Affiliation(s)

Guangdong Teachers College of Foreign Languages and Arts, Guangzhou, China

Abstract

In the age of artificial intelligence (AI), translation technologies, represented by deep learning-based Neural Machine Translation (NMT) systems, have deeply transformed the teaching content as well as teaching process of translation-related courses, with a growing number of colleges and universities providing translation technology courses. In order to meet the requirements of all-course-based ideological and political education, these courses should solve the problems of teachers being lack of awareness and capability of delivering ideological and political education, unselected teaching materials as well as teaching methods unconducive to ideological and political education. This paper discusses the elements of ideological and political education in the translation technology course from the aspects of Chinese-English (C-E) localization, machine translation post-editing of English-Chinese (E-C) content, and E-C bilingual parallel corpus, and proposes corresponding teaching strategies, including endeavoring to build a faculty with good ideological and political education competence, fully Exploring ideological and political education elements and contents, and carefully designing teaching methods that are conducive to cultivating students’ awareness and competence of ideological and political education, in hope of cultivating students' ideological and political awareness and ability.

Keywords

the age of AI; translation technology; ideological and political education; teaching strategies

Cite This Paper

Dan Cao, Linlin Huang. A Research on Ideological and Political Education Strategies in Translation Technology Courses in the Age of AI: Taking E-C and C-E Translation as an Example. The Frontiers of Society, Science and Technology (2023) Vol. 5, Issue 18: 47-52. https://doi.org/10.25236/FSST.2023.051808.

References

[1] Yang, P. (2012). Expand the Vision and Space of Translation Research and Promote the Scientific Development of Translation Education. Chinese Translators Journal, 4, 9–10.

[2] Wang, H. (2017). MTI Education Innovation and Localisation Talent Cultivation in the Context of Professionalization Age. Journal of Foreign Languages, 40, 111–112.

[3] Zhao, L., Chen, X. & Ma, Z. (2022). Teachers’ Technological Anxiety in the Era of Artificial Intelligence: Cause and Resolution. Journal of Capital Normal University (Social Sciences Edition), 6, 138–149. 

[4] Wang, H., Li, D. & Lei, V.L. (2018). Translation Technology Teaching in MTI Programs in China: Problems and Suggestions. Technology Enhanced Foreign Language Education, 181, 76–82.

[5] Qin, Y. (2018). An Analytical Study of Neural Network Machine Translation and Its Impacts on Translation Teaching. Technology Enhanced Foreign Language Education, 180, 51–56. 

[6] Li, F. (2021). A Contrastive Study of the Performance of Online Neural Machine Translation Systems. Shanghai Journal of Translators, 4, 46–52. 

[7] Cheng, W. & Wei, Z. (2021). High Order Thinking Skills in Translation Technology Teaching. Shanghai Journal of Translators, 3, 39-44, 94.

[8] Zhu, Q. (2022). Integrating Value Education into the Interpreting Course. Shanghai Journal of Translators, 1, 70–74. 

[9] Wang, H. & Liu, M. (2015). An Overview of Localization Technologies. Shanghai Journal of Translators, 3, 78–84. 

[10] Gao, L. & Zhao, W. (2020). An Overview Study on Machine Translation. Foreign Languages in China, 6, 97–103.

[11] Feng, Z. & Zhang, D. (2022). Machine Translation and Human Translation Boost Each Other. Journal of Foreign Languages, 45(6), 77–87.

[12] Lan, H. (2019). On the Ethicality of Translation Technology. Shanghai Journal of Translators, 4, 8-13, 94. 

[13] Wang, H. & Liu, S. (2021). Research on Translation Technological Turn in the Age of Artificial Intelligence. Foreign Language Education, 42(5), 87–92. 

[14] Zhang, K. (2017). The Influence of Translation Activity to Europeanization of Chinese. Chinese Science & Technology Translators Journal, 30(4), 1–4.

[15] Wang, L. (1984). The Collected Works of Wang Li (Volume I) Vol 1. Jinan, Shandong Province: Shandong Education Press. 

[16] Wang, K. (2002). The Influence of Translation on Mandarin Chinese in the Early 20th Century. Foreign Language Teaching and Research, 34(6), 458-463.

[17] Sun, D. (2018). The application of BCC Chinese Corpus in English-Chinese translation teaching. Foreign Language learning Theory and Practice, 3, 71-78.

[18] Han, L., Yu, J., Wu, H. & Yu, Y. (2017). Research on the Application of Chinese-English Bilingual Parallel Corpus in Higher Vocational English Teaching—Take the Cultivation of Chinese Medicine Bilingual Translation Talents as an Example. Journal of Vocational Education, 660(8), 75-79.