The Frontiers of Society, Science and Technology, 2020, 2(5); doi: 10.25236/FSST.2020.020518.
Xiangmin Li
Zhongyuan University of Technology, Zhengzhou, Henan, 450007, China
The exploration of translation and translation theory has left a long stream behind it both in China and in western countries. The author reviews the literary translation theories both in western countries and in Chinese translation traditions briefly. Then the author finds that the criteria of prose translation are inseparable to aesthetic theories through comparison of the different versions.
Aesthetic translation theory, Criteria, Comparison
Xiangmin Li. Aesthetic Translation Theories in China and the West. The Frontiers of Society, Science and Technology (2020) Vol. 2 Issue 5: 78-81. https://doi.org/10.25236/FSST.2020.020518.
[1] Liu, Miqing(1995). Aestheitcs and Translation. In An Encyclopedia of Translation. Hong kong: The Chinese University Press.
[2] Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge.
[3] Nida,E .A .& Taber, R .C(1982). The Theory and Practice of Translation. Leiden, Holland: Brill
[4] Venuti, Lawrence(1992). Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology, London: Routledge.