Welcome to Francis Academic Press

The Frontiers of Society, Science and Technology, 2022, 4(10); doi: 10.25236/FSST.2022.041010.

A Study on the C-E Translation of Hydropower Engineering Texts Under the Guidance of Systemic Functional Linguistics


Mingpei Liu

Corresponding Author:
Mingpei Liu

School of Foreign Language, Southwest Petroleum University, Chengdu, Sichuan, 610500, China


With the development of basic social undertakings, the exchange and cooperation between China and other countries in water conservancy and hydropower engineering technologies are getting closer and closer. Not only that, hydropower engineering text involves multiple contents related to various fields, such as building, geology, ecology, etc., featuring professionalism, practicality, and communicative nature, so more attention should be given to the translation of hydropower engineering texts. Therefore, under the theoretical framework of systemic functional linguistics proposed by Halliday(1976), this paper first analyzes the characteristics of general hydropower engineering texts from the perspective of the register and then aims to seek the equivalences of three metafunctions, including ideational, interpersonal, and textual metafunctions between the source text(ST) and the target text(TT), thus exploring some applicable translation methods for C-E translation of hydropower engineering texts. Hopefully, this study can provide some inspiration for translators engaged in hydropower engineering text translations.


Translation of hydropower engineering texts; Systemic functional linguistics; Metafunction theory; Register theory

Cite This Paper

Mingpei Liu. A Study on the C-E Translation of Hydropower Engineering Texts Under the Guidance of Systemic Functional Linguistics. The Frontiers of Society, Science and Technology (2022) Vol. 4, Issue 10: 55-62. https://doi.org/10.25236/FSST.2022.041010.


[1] Hu, Z.L., Zhu, Y.S. (2005) Introduction to Systematic Functional Linguistics[M]. Beijing: Peking University Press.

[2] Halliday, M.A.K., Hasan, R.(1976) Cohesion in English[M]. London: Longman.

[3] Den X.X. (2020) A Study on Cohesion and C-E Translation for Agricultural Science and Technology under the Systemic Functional Linguistics [D]. Nanjing Agricultural University.

[4] Huang, G.W. (2015) On Systematic Functional Linguistic Interpretation of "Meaning" or "Taste"[J]. Foreign language Teaching and Research,47(05).732-742+800-801.

[5] Liu, H., Zhang, Y.L.(2019) On the C-E Translation of Non-principal Sentences in Petroleum Engineering Texts by Means of Information Technology[J]. Information Recording Materials, (10).69-70.

[6] Nida, E.A.(2019) Toward a Science of Translating[M]. Shanghai:Foreign Language Education Press, 166.

[7] Si, X.Z., Tao, Y.(2015) A Decade of Translation Studies from the Perspective of Systemic Functional Linguistics in China: Review and Prospect[J]. Foreign Languages in China,(03).99-105.

[8] Wang, Y.(2016) Water Conservancy English [M]. Beijing: Peking University Press.

[9] Wang, H.Y.(2008) On Textual Functional Equivalence in Translation[J]. Chinese Translators Journal,(03).55-59+96.

[10] Yang, M.(2012) Legal English Translation from the Perspective of Systematic Functional Linguistics[J]. Foreign language Teaching and Research,(02).77-81.

[11] Zhao, D.Q.(2006) The Interpretation of Ideational Functions: From the Perspective of Functional Linguistics[J]. Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science),(05).132-137.

[12] Zhao, D.Q.(2006) The Interpretation of Metafunctions[D]. Shanghai International Studies University. 

[13] Zhang, L.W.(2017) Translation Practice Report on Project Bidding Documents from the Perspective of Systematic Functional Linguistics[D]. Tianjing University.