Welcome to Francis Academic Press

Academic Journal of Humanities & Social Sciences, 2024, 7(3); doi: 10.25236/AJHSS.2024.070326.

A Study on the E-C Translation of Electrical Equipment Instructions on Discourse Level: A Functional Equivalence Perspective

Author(s)

Liu Ping

Corresponding Author:
Liu Ping
Affiliation(s)

Zhengzhou University of Light Industry, Zhengzhou City, Henan Province, China, 450002

Abstract

Firstly, the paper analyses the previous studies on equipment instructions and some comments on previous studies are made. Then, the paper discusses the discourse linguistic features of English electrical equipment instructions through case analyses. Based on the discourse linguistic features, the paper analyzes the feasibility of Nida’s Functional Equivalence Theory in the E-C Translation of Electrical Equipment Instructions and how to achieve equivalence on discourse level under the direction of functional equivalence theory. Finally, some translating methods are proposed to achieve equivalence on discourse level in light of functional equivalence theory. For equivalence on discourse level, such methods as substitution, repetition and inversion etc. are adopted to achieve cohesion and coherence.

Keywords

Electrical Equipment Instructions; Functional Equivalence Theory; Discourse Level

Cite This Paper

Liu Ping. A Study on the E-C Translation of Electrical Equipment Instructions on Discourse Level: A Functional Equivalence Perspective. Academic Journal of Humanities & Social Sciences (2024) Vol. 7, Issue 3: 166-173. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2024.070326.

References

[1] Ling Weimin.A Discussion on English for Science and Technology and Translation[J].Chinese Translators Journal,1981,16-21.

[2] Shuai Jianlin. Scientific Translation and Logical Thinking for Electric Engineering Major[J]. Journal of Guizhou University of Technology,1994,23(5):68-72.

[3] Zhu Zhide. English Stylistic Features of Industrial Product Instructions and Its E-C Translation[J]. Chinese Translators Journal,2003,58- 61

[4] Zhou Siyuan. Linguistic Features of Industrial Equipment Manuals and Its Translation under Functional Equivalence Theory[D]. Northeast Normal University,2010.

[5] Li Zicheng. Characteristics and Translation of English Words and Sentences in Electrical Engineering and Automation Major[J]. Chinese Science &Technology Translators Journal, 2014, 22(5):138-141.

[6] Yao Yu. Electrical English Translation from the Perspective of Skopos Theory[D]. Harbin University of Science and Technology,2017.

[7] Nida, E.A., &Taber, C.R. The Theory and Practice of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[8] Newmark, P. A Textbook of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1988.

[9] Newmark, P. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[10] Lu Trong Tuan, Strategies to Translate Information Technology (IT) Terms [J]. Theory and Practice in Language Studies, 2011, 11-17.

[11] Carroll, D.W. Psychology of Language [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2005.

[12] Nida, E.A. Toward a Science of Translating. Leiden: E.J. Brill, 1964.

[13] Reiss, K. Translation Criticism: The Potential and Limitations [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

[14] Lu Xiaowen. The Translation of Poetry in Light of Functional Equivalence Theory[D].Tianjin University,2011.

[15] Hu Juhua. Dialectically Reflecting on Nida's Functional Equivalence Theory[J].Journal of Changchun University,2009,(5):134-136.

[16] Li Lu. A Study on Rhetoric in Scientific English Texts[J].Journal of Southeast University, 2001, 3(2):95-102.

[17] Nida, E.A. Toward a Science of Translating [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.