Frontiers in Educational Research, 2019, 2(2); doi: 10.25236/FER.033015.
Minyan Huang
Economical Management School of Hunan College of Information, Changsha Hunan, 410200,China.
Through the parallel text comparison between Chinese and foreign companies' ESG reports this paper describes and analyzes the differences in text content, cultural norms and rhetorical styles of Chinese and foreign companies' ESG reports. Taking into account the publicity characteristics of the ESG report text, this paper explores some of the revelations gained from the English translation of the ESG report text, and is aimed to provide an useful reference for the English translation of Chinese companies' ESG reports.
ESG Report ; Parallel Text ; C-E Publicity Translation
Minyan Huang, Comparative Studies of Chinese & English Corporate ESG reports and Revelations of C-E Publicity Translation (2019) Vol. 2 Issue 2: 106-111. https://doi.org/10.25236/FER.033015.
[1]2017 Environmental, Social and Governance (ESG) Report of Goldman Sachs.
[2]DFZQ’s English website: http://www.dfzq.com.cn/dfzq-en/index.jsp
[3]Environmental, Social and Governance Report 2016 of Baoye Group Company Limited [OL].
[4]Hartmann, R.R.K(1980). Contrastive Textology, Heidelberg: Julius Groos Verlag Herdelberg.
[5] The Environmental, Social and Governance (ESG) Update of HSBC.
[6]Xiaojun Lu(2012). Text Comparison of Sino-American Company Profile on Websites and C-E Publicity Translation. Beijing: Chinese Translators Journal, no.1, pp. 92-97
[7]Ziwei Chen(2011). A Comparison of Parallel Text Model and Text Analysis Model. Wuhan, Huazhong Normal University Journal of Postgraduates, vol.18, no.1, pp. 95-99