Welcome to Francis Academic Press

Frontiers in Educational Research, 2023, 6(7); doi: 10.25236/FER.2023.060706.

Voice Conversion in C-E Translation

Author(s)

Wang Ke

Corresponding Author:
Wang Ke
Affiliation(s)

College of Foreign Languages, Pingdingshan University, Henan, Pingdingshan, China

Abstract

Language is a social phenomenon; each language reflects a unique culture. There are many differences between Chinese language and English. Chinese lay stress on parataxis while English pay more attention to hypo taxis. In English language, much more sentences with passive forms can be found, so voice conversion must be taken into consideration in C-E translation according to two different sentence structures and distinguishing patterns of thinking. The solution to voice conversion is to integrate culture with sentence expression. In this thesis, the author puts forward some concrete solutions on this.

Keywords

culture, sentence structure, passive voice, voice conversion

Cite This Paper

Wang Ke. Voice Conversion in C-E Translation. Frontiers in Educational Research (2023) Vol. 6, Issue 7: 32-36. https://doi.org/10.25236/FER.2023.060706.

References

[1] Claire Kramsch, Language and Culture, Shanghai: Foreign Language Education Press, 2000, pp.50-52.

[2] Anderw Radford, Syntactic Theory and the Structure of English, Beijing: Peking University Press, 2002, pp.33-35.

[3] Edward Finegan, Language Its Structure and Use, Beijing: Peking University Press, 2005, pp.86-87.

[4] Fanlin Lapoler, Syntax Structure, Meaning and Function, Beijing: Peking University Press, 2002, pp.43-44.

[5] Georage Yule, The Study of Language, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000, pp.81-82.

[6] Noam Chomsky, New Horizons in the Study of Language and Mind, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2002, pp.77-78.

[7] Li Xu, Jian Ping, Practice and Techniques of English-Chinese Translation. Beijing: Tsinghua University Press, 2003, pp.101-103.

[8] Zhou Zhipei, Comparison between Chinese and English and Conversion in Translation, Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2003, pp. 112-114.

[9] Yang Shoukang, “A Contrastive Study of Chinese-English Sentence Structures on Chinese-English Translation,” Foreign Language and Translation, vol. 4, pp. 14—15, Apr. 2004.

[10] Si Guo, A New Study of Translation, Beijing: China International Translation Publishing Company, 2000, pp. 56-58.