Academic Journal of Humanities & Social Sciences, 2023, 6(6); doi: 10.25236/AJHSS.2023.060620.
Zhimeng Zhu
Zhimeng Zhu Shandong University of Science and Technology, Qingdao, China
With the development of market economy, advertising has become an indispensable marketing tool as a way to convey information to the public. As a kind of "inducement" text, the purpose of translation of advertisement is more explicit. The traditional translation methods of "Faithfulness", "Expressiveness" and "elegance" alone can no longer serve the advertising text well. The "Skopos theory" proposed by German scholar Vermeer believes that the purpose of translation determines the translation method, which is a better guidance for the translation of the text type of advertisement. This article will analyze and study the translation of Chinese-English advertisements from the perspective of translation Skopos theory.
Skopos theory, Translation of advertisement
Zhimeng Zhu. Advertising translation from Skopos theory. Academic Journal of Humanities & Social Sciences (2023) Vol. 6, Issue 6: 109-113. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2023.060620.
[1] Nord Christiane. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.
[2] Hanying Zhou. (2022) On C-E Translation of Chinese Picture Books on COVID-19 for Children from the Perspective of Skopos Theory—Taking Agan Will Win as An Example[J]. Journal of Educational Research and Policies 2022. 04(12).06:27-31.
[3] Seo J M. Translation strategies in advertising slogans and accommodation of transcreation as a translation strategy [J]. Asia Life Sciences, 2019(3):1215-1224.