International Journal of New Developments in Education, 2023, 5(8); doi: 10.25236/IJNDE.2023.050803.
Southwest Petroleum University, Chengdu, 610000, China
In recent years, China has contacted with the international community more and more frequently, and its international influence has been greatly enhanced. Therefore, developing international publicity translation has become increasingly important. It plays an important role in conveying Chinese voice and letting the world know about China. Vision and Action on Jointly Building Silk Road Economic Belt and 21st- Century Maritime Silk Road (Vision and Action) is an important initiative issued by China on "the Belt and Road Initiative", which plays a significant guiding role in the research of translation of international publicity documents of "the Belt and Road Initiative". In this paper, literature analysis, case analysis and other research methods are adopted. This paper makes a brief analysis of the present situation and development of international publicity translation of "the Belt and Road Initiative" in China and abroad. This paper briefly introduces Newmark's communicative translation theory, expounds the definition and characteristics of publicity translation in detail. Taking the Vision and Action as an example, this paper analyzes the translation strategies and skills of international publicity under the guidance of communicative translation theory, and finally it makes a summary, and puts forward some suggestions and prospects for the development of international publicity translation, hoping to provide some reference and help for the future development of international publicity translation of "the Belt and Road Initiative".
Translation Strategies; International Publicity Documents; the Belt and Road Initiative; Communicative Translation
Xinyi Liu. Study on Translation Strategies of Publicity Documents of B&R. International Journal of New Developments in Education (2023) Vol. 5, Issue 8: 14-20. https://doi.org/10.25236/IJNDE.2023.050803.
 Newmark Peter. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
 Lu Xiaojun. Research on National Image and Translation Strategies of Foreign Publicity [D]. Shanghai International Studies University. 2013.
 Chen Yanping, Zhong Sijie, Li Haixia, Huang Yaming, et al. An example of the characteristics of Chinese-English translation of maritime Silk Road publicity documents. Reading and writing. (2019) No.8, p. 292-293.
 Huang Youyi. Adhere to the principle of "three approaches to international publicity" and deal with the difficult problems in the translation of external publicity. Chinese Translation. (2004) No. 6.
 Qiu Daping. Research on Translation Strategies of Political Discourse Publicity from the Perspective of National Image [D]. Hubei: Central China Normal University, 2018.
 Zhang Youming. A Probe into the "Authentic" Translation of Political Documents from Chinese to English. Shanghai Translation. (2017) No.2, p.30-34 +93.