Welcome to Francis Academic Press

Academic Journal of Humanities & Social Sciences, 2023, 6(16); doi: 10.25236/AJHSS.2023.061619.

A Metatranslatology Perspective on the Translation Appreciation and Criticism—A Case Study of Outlaws of the Marsh


Wang Xue

Corresponding Author:
Wang Xue

Jilin Normal University, Changchun, Jilin, China, 130000


Translation is a kind of language conversion, but also a kind of knowledge reproduction. Translation appreciation and criticism from the perspective of metatranslatology might become the focus of translation appreciation and criticism studies by translators all over the world in the future. Outlaws of the Marsh is a significant full-length novel writing in vernacular Chinese in China even all over the world, and it is a realistic and documentary literary work, so that there are quite a few knowledge cultural contents such as the title of the novel, material culture-loaded words, language culture-loaded words, and social culture-loaded words. Based on the theory of metatranslatology, this paper takes the English version of Outlaws of the Marsh by Sidney Shapiro as an example to make a pertinent and objective analysis, evaluation and reflection on the above four aspects. This paper makes translation criticism on the English version of this work, which is favourable for target-language readers to further understand the literary value in this work even the relevant Chinese works. More importantly, it also has a beneficial effect on intercultural communication.


Translation criticism; metatranslatology; Outlaws of the Marsh; Sidney Shapiro

Cite This Paper

Wang Xue. A Metatranslatology Perspective on the Translation Appreciation and Criticism—A Case Study of Outlaws of the Marsh. Academic Journal of Humanities & Social Sciences (2023) Vol. 6, Issue 16: 129-133. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2023.061619.


[1] Baker, M. Editorial: Translation and the production of knowledges [J]. Ali f: Journal of Comparative Poetics , 2018(38):8-10.

[2] Derrida, J. Difference in Translation [C]. New York: Cornell University Press,1985:190-200

[3] Gentzler, E. Contemporary Translation Theories [M]. London: and New York: Routoedge, 1993:10-16

[4] Steiner, G. After Babel: Aspects of Language and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001:130-136

[5] Toury, G. In Search of a Theory of Translation [M]. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University,1980:152-159.