Welcome to Francis Academic Press

Academic Journal of Humanities & Social Sciences, 2023, 6(21); doi: 10.25236/AJHSS.2023.062112.

Vocabulary Characteristics of Military English and Translation Strategies—Take the E-C Translation of The Agincourt War as an Example

Author(s)

Jie Yin1, Ruiyun Zeng2

Corresponding Author:
Jie Yin
Affiliation(s)

1Department of Foreign Languages, Guilin University of Electronic Science and Technology, Guilin, China

2Department of Foreign Languages, Guilin University of Electronic Science and Technology, Guilin, China

Abstract

The Agincourt War is a book that presents the causes and consequences, the specific process, and the relevant war material source of the Battle of Agincourt, which broke out between England and France in the Middle Ages, and it is an excellent work of military war literature. It has far-reaching implications for the study of historical and political developments in medieval Europe. Taking the translation practice of the Agincourt War as an example, this paper analyzes the typical lexical features of the text, and discusses the translation strategies of military English from the aspects of general vocabulary, specialized vocabulary, and terminology, to provide some reference value for the translation of military war works.

Keywords

Military English; Lexical Characteristics; Translation Strategies

Cite This Paper

Jie Yin, Ruiyun Zeng. Vocabulary Characteristics of Military English and Translation Strategies—Take the E-C Translation of The Agincourt War as an Example. Academic Journal of Humanities & Social Sciences (2023) Vol. 6, Issue 21: 72-77. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2023.062112.

References

[1] Pan Yongliang, English-Chinese Dictionary of Military Terminology (In Chinese).  Beijing; Foreign Languages Publishing House, 2007, 1.

[2] Liang Bo. Terminological Characteristics of Photographic Texts and English-Chinese Translation (In Chinese). Chinese Scientific and Technical Translation, 2017(1): 1-3.

[3] Huang Zhonglian, Li Yashu. Scientific Translation (In Chinese). Beijing: China Foreign Translation and Publication Company, 2007, 166-168.

[4] Gu Feng. Structural Characteristics and Translation of Communication Science and Technology English (In Chinese). Chinese Science and Technology Translation, 2013(1):4-6.

[5] Xing Min, Yu Jie, Wang Jingjing. Stylistic Features, and Translation of Military English (In Chinese). Science and Technology Information, 2009(7):627.

[6] Han Ziman. On the Translation of Proper Nouns in Military Literature (In Chinese). Journal of the PLA College of Foreign Languages, 2009(2): 72.