Academic Journal of Humanities & Social Sciences, 2023, 6(23); doi: 10.25236/AJHSS.2023.062322.
Qianqian Shi
Xi 'an University of Posts and Telecommunications, Xi' an, 710121, China
In today's globalized context, publicity materials play a crucial role in conveying information, policies, products, and cultural values of nations, governments, or businesses. However, the success of this communication tool relies not only on translation but also on meticulous post-editing. This article aims to explore the importance, challenges, and strategies of post-editing for publicity materials, emphasizing its critical role in international communication.
publicity materials, post-editing, analysis of strategies
Qianqian Shi. Analysis of Post-Editing Strategies for Publicity Materials. Academic Journal of Humanities & Social Sciences (2023) Vol. 6, Issue 23: 134-139. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2023.062322.
[1] Ren, L. (2022). Research on Post-Editing of University Publicity Texts Assisted by Machine Translation. Overseas English, (14), 3.
[2] Shao, N. (2020). Analysis of Machine Translation Error Instances and Corresponding Pre-Editing and Post-Editing Strategies. Beijing Second Foreign Language Institute.
[3] Feng, Q., & Li, J. (2016). Research on Post-Editing Models for News Translation. [2016-6], 74-79.
[4] Zhu, Y. (2021). Research on Translation Methods and Strategies for External Propaganda Materials: A Case Study of China University of Mining and Technology's English Website. Taste & Classic, (9), 4.
[5] Lv, T. Y., & Cheng, X. (2020). Post-Editing Strategies for Maritime News Translation. Modern Linguistics, 8(2), 6.
[6] Yang, S., & Liu, X. Y. (2020). Analysis of English Translation of Publicity Materials from a Cross-Cultural Translation Perspective. Talents, 000(007), 224.