Welcome to Francis Academic Press

Frontiers in Art Research, 2023, 5(16); doi: 10.25236/FAR.2023.051615.

An Analysis of Subtitle Translation in Pixar Animated Films from the Perspective of Reception Aesthetics: A Case Study of “Inside Out” and “Coco”

Author(s)

Lin Junrui

Corresponding Author:
Lin Junrui
Affiliation(s)

Fuzhou University of International Studies and Trade, Fuzhou, 350202, China

Abstract

As one of the primary research strategies in contemporary translation studies, Reception Aesthetics Translation Theory primarily emphasizes the artistic and creative aspects that translation should possess in order to maintain the literary value and aesthetic appeal of the original text in the target language. The emergence of this theoretical perspective signifies that translators need to delve deeper into cultural nuances, rhetorical features, and creative techniques to create more artistic translation works. In this article, we will illustrate the impact of this theory on preserving the unique qualities and emotions of the original while also enhancing the audience’s appreciation and understanding of these audiovisual works stemming from different cultural perspectives, using subtitle translations in Pixar animated films as examples.

Keywords

Reception Aesthetics, Subtitle Translation, English Animated Films

Cite This Paper

Lin Junrui. An Analysis of Subtitle Translation in Pixar Animated Films from the Perspective of Reception Aesthetics: A Case Study of “Inside Out” and “Coco”. Frontiers in Art Research (2023) Vol. 5, Issue 16: 83-87. https://doi.org/10.25236/FAR.2023.051615.

References

[1] Gambier, Yves. Screen Transadaptation: Perception and Reception. The translator. 9:171-189, 2003 .

[2] Jiang Xintong. About Jauss’s Aesthetic Reception. Today and Ancient Culture Creation, 2021(05): 40-41.

[3] Iser,Wolfgang.The Act of Reading: A Theory of Aesthetic Response.Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1978.

[4] Chang Shuanglin. Film Subtitle Translation from the Perspective of Aesthetic Reception. Journal of Xinyang Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition), 2014, 34(02): 109-113.

[5] Cai Yize. Analysis of Subtitle Translation of Animated Film “Soul” from the Perspective of Aesthetic Reception. Overseas English, 2022(05): 13-14.