Welcome to Francis Academic Press

Academic Journal of Humanities & Social Sciences, 2021, 4(10); doi: 10.25236/AJHSS.2021.041002.

Study on Translation of A Treatise on Coast-defence from the Perspective of Translation Norms

Author(s)

Shuping Ren, Xiaoyue He

Corresponding Author:
Shuping Ren
Affiliation(s)

School of Foreign Languages,Chongqing Jiaotong University, Chongqing 400074, China

Abstract

A Treatise on Coast-defence published by Kiangnan Arsenal Authorities was the first translation of the military theory of coastal defense in the late Qing Dynasty. It strongly promoted the rise of modern Chinese coastal defense thought and had a profound impact on modern China. At present, no scholar has conducted research on A Treatise on Coast-defence from the perspective of translation. This article uses Toury’s translation norms as the theoretical framework to describe and explain the translation materials and translation strategies of A Treatise on Coast-defence. It is believed that A Treatise on Coast-defence conforms to the target language translation norms and is therefore widely accepted. This research helps to reveal the laws, features and forms of translation in a specific historical and cultural context, and at the same time provides references and references for contemporary military translation.

Keywords

Kiangnan Arsenal Authorities, A Treatise on Coast-defence, translation norms; acceptance

Cite This Paper

Shuping Ren, Xiaoyue He. Study on Translation of A Treatise on Coast-defence from the Perspective of Translation Norms. Academic Journal of Humanities & Social Sciences (2021) Vol. 4, Issue 10: 7-10. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2021.041002.

References

[1] L. Deng (2016). A new textual research on the translation of science and technology works by Kiangnan Arsenal Authorities. Studies in the History of Natural Sciences, vol.3, no.1, p.285-296. 

[2] Fryer, John (1874). Hua Hengfang. A New Theory of Defense against the Sea. Shanghai: Kiangnan Arsenal Authorities.

[3] Y. Li (2017). Scientific Translation Studies. Beijing: Tsinghua University Press.

[4] S. Lian (2010). A Contrastive Study of English and Chinese. Beijing: Higher Education Press.

[5] M. Pi (1994). On the introduction of Western naval warfare theories during the Westernization Movement. Military History Studies, vol.1, no.1, p. 89-97.

[6] H. Wang (2005). Coast Defense in the Late Qing Dynasty: Research on Thought and System. Beijing: The Commercial Press.

[7] Q. Wen (2014). The beginning and end of organizing the affairs of Yi. Beijing: Zhonghua Book Company.

[8] Y. Xiong (1995). The Eastward Spread of Western Learning and the Society of the Late Qing Dynasty. Shanghai: Shanghai People's Publishing House.

[9] M. Zhang (2009). The book translation activity of the Kiangnan Arsenal Authorities Translation Hall and its influence. China Science and Technology Translation, vol.4, no.1, p. 48-52.

[10] R. Zhang (2020). The forerunner of the dream of a maritime power: A study on the translation and introduction of western coastal defense works in the late Qing Dynasty. Chinese Translation, vol.2, no.1, p. 26-34. 

[11] Dagenais, F. The John Fryer Papers. Guilin: Guangxi Normal University Press, 2010.

[12] Scheliha, V. A Treatise on Coast-defence. London: E & F.N.SPON, 48, CHARING CROSS, 1868.

[13] Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, 1995.