Welcome to Francis Academic Press

Academic Journal of Humanities & Social Sciences, 2023, 6(3); doi: 10.25236/AJHSS.2023.060312.

A Study on Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie—A Case Study of Desperate Housewives

Author(s)

Lai Buyun

Corresponding Author:
Lai Buyun
Affiliation(s)

Inner Mongolia University, Hohhot, 010010, China

Abstract

With the advancement and development of cross-cultural communication, more film and television works have entered the international screen. Therefore, the subtitle translation as an important cross-cultural communication media, was widely welcomed by the public. On this background, excellent film and television subtitles are particularly important. By using the method of comparative argumentation and exemplification, this paper analyzes the similarities and differences between Skopostheorie and traditional translation theories and takes Desperate Housewives as an example to prove the positive significance of Skopostheorie on the subtitle translation. Studies have shown that film subtitle translation is more targeted and can achieve a multiplier effect under the guidance of skopos theory. Therefore, Skopostheorie has important practical value for the study of movie subtitle translation. 

Keywords

Subtitle translation; Skopostheorie; Desperate Housewives

Cite This Paper

Lai Buyun. A Study on Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie—A Case Study of Desperate Housewives. Academic Journal of Humanities & Social Sciences (2023) Vol. 6, Issue 3: 73-79. https://doi.org/10.25236/AJHSS.2023.060312.

References

[1] Asher R. The Encyclopedia of Language and Linguistics: Oxford Pergamon Press, 1994.

[2] Nida Eugene. A. Approaches to Translating in the Western World: Beijing Foreign Language Teaching and Research Press, 1969. 

[3] Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[4] Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility, A History of Translation: Shanghai Foreign Language Education Press, 1995.

[5] Vermeer, H. J. A Framework for a General Theory of Translation: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[6] Nida, E. A. and C. R. Taber (1969) The Theory and Practice of Translation, Leiden: E. J. Brill.

[7] Newmark, P. (1981) Approaches to translation, Oxford and New York: Pergamon.

[8] Nida, E. A. (1964a) Toward a Science of Translating, Leiden: E. J. Brill.

[9] Bassnett, Susan. (2004). Translation Studies. 3rd Ed. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

[10] Robinson, Douglas. (2006). Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.